【心理健康咨询】华为Pura怎么读 余承东给出官方读音Piu Rua

华为方面今天表示,读余读音将P系列正式更名为HUAWEI Pura,承东随之而来的出官方一个问题就是,Pura究竟该怎么读?

华为方面今天表示,读余读音将P系列正式更名为HUAWEI Pura,承东心理健康咨询随之而来的出官方家庭健康讲座一个问题就是,Pura究竟该怎么读?

据解读,读余读音Pura这个单词是承东西班牙语,意为纯粹的出官方、秀丽的读余读音,与P系列的承东理念十分相符,其读音为“Piu Rua”,出官方不过由于没有对应的汉字,因此在读音上很难让大家直接找到适宜的读余读音家庭旅行游记参考。

在华为官方的视频中,余承东读出的出官方Pura确实非常贴近“Piu Rua”的音标,只是这个读音对大众来说,其实非常难以掌握,毕竟我们平常基本不会使用到这些发音。我们也尝试了一下对目前的大模型翻译进行语音识别,各大手机助手都没能直接从我们的发音中读到正确的Pura单词。

显然,Pura对于普通用户来说,识别门槛太高,可能对部分欧洲地区比较友好,算是利好华为在全球市场的辨识度提升。只是对国人来说需要时间适应。

类似的情况可以参考诺基亚PureView 808,无论是其英文的PureView还是译文的纯景,都没有太高的传承度,大众还是习惯称之为诺基亚808。而Pura对大众的认知度显得更不友好,远没有原本P系列那么好传播。

不过我们也不需太过担心,毕竟消费者会有自己的一套命名方式,现在就已经有人给出了“秀丽”的别称。在正式发售过后,必然会出现更方便记忆的大众简称。